Favorite chance misspelling of the day:
I allowed myself a bit of shardenfreud at this news, but I’ll really rejoice when…
Right now, I get 23 hits for shardenfreud. Not common, but not unprecedented either.
Picking up new words from context is hard enough; picking up new words in foreign languages the phonetics and www.chattbike.com orthography of which you have no knowledge is www.tk-encasa.fr harder yet, and makes for all kinds of wonderful misunderstandings and buggered renderings. So this sort of thing is pretty understandable, even if it makes me smile.
(As a kid, I thought that the German affirmative was “yabul”. Yabul, mine air. I am deeply sympathetic.)
Now I’m holding out for a citation that involves “shatner” somehow.